Showing posts with label shakira. Show all posts
Showing posts with label shakira. Show all posts

25.8.25

MANÁ FT. SHAKIRA, “MI VERDAD”

28th Feb, 2015


A pair of Nineties veteran acts joining up for a laid-back swayalong feels like the kind of thing that the streaming-era chart had no room for anymore; and the fact that it only went to #1 for a week in February 2015, one of a series of one-week wonders in late winter sandwiched in between monumental chart runs, seems more a product of chance (or perhaps of Billboard tinkering with its chart calculus) than of true blanket popularity. (On the airplay chart, it managed a whole two weeks at #1.)

Not that I'm complaining! While I've been largely cool on Maná in these pages, I've consistently adored Shakira, and maybe predictably, I find that her sweet-and-sour voice is exactly the ingredient needed to pull Maná out of their latter-day  doldrums and sound vividly, achingly sincere, like a sharp, high clarinet cutting through thickets of droning strings.

The lyric is constructed on a dialectic of "mentiras" (lies) and "verdad" (truth) -- the verses list all the falsity and betrayal that exists in the world, from cheating lovers to lying politicians, while the chorus calls the eternal romantic "you" the singer's truth, a refuge from the painful deceptiveness at large in the rest of existence. Although in the video, Shakira caresses a visibly pregnant belly (she gave birth to her second child the month before the single's release), transforming the "you" from romantic to parental love. And in the comments on the video, that seems to be the favorite reading: many family relationships and losses are related there.

The bolero rhythm underlying the verses, and the foursquare rock rhythm of the choruses, have their own implications (the tricksy, scheming Afro-Latin tradition versus the open, honest, white-coded sound?), although Maná are a rock band and believe in rock dynamics above everything. But this is their farewell (as of this writing) to this travelogue, so I can't be sorry that they brought on my favorite Colombian ringer to leave a better taste in my mouth than they might have otherwise.

Airplay Watch:

  • Maná ft. Shakira, "Mi Verdad"
    • Discussed above.

29.11.21

SHAKIRA FT. El CATA, “LOCA”

6th November, 2010


A year ago, she was on top with "Loba" -- and with the change of a single letter, she is back. But as always with Shakira, there's more going on underneath the surface.

The song is a faithful rewrite of Dominican rapper El Cata's slangy merenguetón "Loca con Su Tiguere" (crazy with her streetwise man), from 2008, with a beefed-up, slicker, and quicker production as befits Shakira's international pop-star profile. She changes the refrain to "soy loca con mi tigre," (i'm crazy with my tiger), a rewrite for global Spanish, since "tiguere" is specifically urban Dominican slang. But the third name in the songwriting credits, after hers and El Cata's, is the real key to understanding not just this song but an entire era of Latin pop: Armando Pérez, a Miami-born Cuban-American songwriter, producer and hook scavenger better known by his stage name, Pitbull. It's the second time he's made a sideways appearance on this travelogue, but his knack for repurposing big crowd-pleasing hooks for even more omnipresent international hits gets its first real showcase here.

Although reggaetón riddims can be detected underneath the merengue horns, the early 2010s were the low point between reggaetón's tentpoles of dominance over Latin pop: it's characteristic of the period that good old-fashioned merengue, rather than urbano, got the credit for the splashy, bouncy joy of "Loca," which was a sizeable hit across all kinds of international markets, thanks to canny marketing pairing Shakira with a different rapper in different languages.

The English-language version trading out El Cata for UK grime emcee Dizzee Rascal is also an extremely 2010 move: he sounds pleased to be there but needs the rhythms rearranged to fit his chewy, off-kilter flow. Shakira's lyrics are roughly the same, generalizing the sentiments even more for the bigger audience while still keeping it subcultural enough to spark curiosity. (I.e. the Dominican slang "yo ni un kiki" (I don't even have a dime) becomes "I got my kiki" (I'm laughing).)

But her introductory line in both versions, the breathy English "Dance... or die" is the most 2010 sentiment of all: the apocalyptic mood in post-subprime pop, from Ke$ha's nothing-to-lose class warfare to Britney's doompartying "Till the World Ends," is enough of a truism among pop-watchers that Shakira adding to the cacophony in praise of madness was hardly even noticed at the time. But the extended hangover from that reckless party mood has outlasted the Obama era: not even dance can palliate the eternal bummer these days.

5.7.21

SHAKIRA, “LOBA”

8th August, 2009



For eleven years, Shakira's #1 songs have served as a bellwether for Latin pop: rock auteurism in the late 90s, big-tent pop universalism in the early 2000s, collaborative reggaetón formalism in the mid-2000s. Now she once more has her eyes on the future, and if her rubbery disco doesn't exactly predict the trance-heavy sounds of the next few years, that's because it took Anglophone pop until "Get Lucky," "Blurred Lines" and "Happy" to catch up to it. But perhaps the most important relative of "She-Wolf"/"Loba" in the Anglosphere was "Call Me Maybe," another fizzy throwback pop song sung and written by a woman but produced by a pop-rock veteran, in this case Jim Hill of Apples in Stereo, who gives the song modern rock dynamics without neglecting the groove.

But the echoes in English are of less import to this blog than the song's effect on Latin pop, which was immediate and in some ways profound. Not that there was an explosion of disco necessarily, but that Shakira's formal eccentricity, as always, gave implicit permission to those who considered her a peer or a model to move in unexpected and unintuitive directions. Although her musical models are fairly obvious (Daft Punk and Kylie Minogue had had recent electro hits with similar patterns, not to mention the Chic sample that gives the song its transcendent moment), her lyrical embrace of a grown woman's sexuality, unable to be confined to a single marital bed, was as bold an intervention in the habitual language around feminine desire in Latin pop as there has ever been. To dip into unworthy gossip-rag territory, it's perhaps unsurprising that her unmarried but committed relationship with her Argentine lawyer-manager ended the following year, after ten years together.

On a personal level, this song was probably the clearest impetus for beginning this blog that I heard in 2009. I've talked before about what Shakira had meant to me earlier in the decade, but being startled by "Loba"'s beautiful, horny weirdness while driving in the purple twilight of a Phoenix evening (the southbound Camelback exit of SR 51, forever) was the kind of aesthetic experience that this blog, as shallow and intermittent as it has been over the years, was built to chase.

Shakira's commitment to following her own muse, and making her pop audience follow her, rather than chasing the most current sound, has never been stronger than it was in this moment, and the fact that that commitment will end, or at least diminish, in years to come is one of the greatest shames this blog will chart. But more about that when it happens. For now, the softest, demurest "a-wooo."

15.7.19

ALEJANDRO SANZ FT. SHAKIRA, “TE LO AGRADEZCO, PERO NO”

10th March, 2007

Wiki | Video

The third in a trilogy of songs that have been winding through the #1 chart for almost two years, at least in terms of how I've received them. The Shakira/Alejandro Sanz duet "La Tortura", in the summer of 2005, was the longest-reigning #1 song on the Hot Latin chart at the time that I began this blog in 2010, a crowning glory of mid-2000s Latin pop. Then Sanz's solo hit "A La Primera Persona" was only on top for a week in November 2006,  a compact illustration of the difference between pop thrillpower and tasteful male auteurism. Now "Te Lo Agradezco, Pero No," its video a direct sequel to that of "A La Primera Persona," only reigns for only one week: Sanz is still very much the auteur here, Shakira playing a duet partner rather than expressing her own thoughts in her own vivid language. But her very presence lends more color and drama to the song: the music moves to a danceable rhythm (and Sanz himself enters into some choreography in the video, a first for him, apparently at Shakira's insistence), and uses a sturdy Afro-Latin chassis even though the body is auteurist European pop.

And if "La Tortura" was about a woman's rejecting a man's take-me-back whinging, and "A La Primera Persona" was about a man pitying himself over lost love, "Te Lo Agradezco, Pero No" forms a sort of resolution: both man and woman reject the other's overtures at reconciliation, because they are adults and can recognize the toxicity of their past entanglements: they've both hurt the other, and they're setting each other free. Sure, there's still feelings, sure, they will probably return in the future, but they don't belong to each other. All of this, however, is inference and implication: Sanz' lyrics are typically telegraphic and a bit gnomic, and rhythm and sound matter more than laying out a coherent narrative. Multiple readings can reside in any good pop song, and this is a very good pop song.

It begins as a maundering bolero, with acoustic guitar and swaying conga rhythms giving propulsion to Sanz's throaty murmurs, but as the song builds, more and more elements are introduced, including subtle electronic percussion, so that by the time Shakira enters, whispering in unison with Sanz, it's developed into a catalan rumba, the combination of flamenco passion and Afro-Cuban rhythm that served as a particularly Spanish response to the modernism of Anglophone folkies like Bob Dylan. (Sanz works very much in the lineage of Dylan; and of Gato Pérez). And then, after the second chorus, a Memphis soul horn chart breaks out, turning the song into full-out Latin jazz, which Sanz's phrasing and harmonic leaps have been anticipating all along. The chorus is pure 70s r&b, and as more and more voices get added to it it takes the pull of gospel; and when Sanz breaks out into a half-rapped improvised montuno it's a gesture toward both salsa and r&b traditions.

It's notable that none of the traditions Sanz is folding in are particularly new: genre as a capacious grab-bag of historical authenticities is a familiar mode to many postmodern artists of his generation, among whom I'd include people as different as Peter Gabriel, David Byrne, Juan Luis Guerra, or Manu Chao. The gestalt is the point, much more than recreating any one tradition in particular. Shakira, too, has worked in this synthesizing manner (see "Suerte"), and if the traditions she's engaging with here feel more particular to Sanz than to her (her vocal timbre is much more muezzin than gitano), that seems to be exactly what she wanted when she approached Sanz with the desire to be on the other side of the "ft." this time.

31.12.18

SHAKIRA FT. WYCLEF JEAN, “HIPS DON'T LIE”

27th May, 2006

Wiki | Video

"Refugees run the seas cause we own our own boats."

Well, Jesus Christ.

Of course I'm thinking about all the stories, all the photos, all the statistics I've seen about Syrian and Libyan and Sudanese and Colombian and Honduran and Burmese and Tibetan refugees since 2006. Of course I'm thinking about the parallels that are being inexorably drawn between rising anti-refugee sentiment in the US and Europe and the doors which were slammed in the faces of German Jews during the lead-up to the Holocaust. Of course I'm aching with a bone-deep misery over the gap between the triumphant utopianism of pop and the squalid murderousness of the actual world.

I understand that, faced with that gap, one reasonable response is to reject pop as a hollow illusion, an opiate of the masses, Huxley's soma drip-fed into our veins to keep us pacified and unprotesting while Orwell's Big Brother raids our pockets for its unending wars. The squalid murderousness is the fact: triumphant utopianism is a useless and possibly dangerous fiction that obscures our view of reality, reassuring us that everything turns out for the best in this best of all possible worlds.

Well, maybe. But Huxley and Orwell aren't the only midcentury British writers to engage with the effects of totalitarianism on the human spirit. In The Silver Chair, one of his books for children, C. S. Lewis includes a sequence in which the adventuring heroes are lulled into a trance by the Queen of the Underworld, who induces them to believe that their memories of the Overland, including vegetation and the cosmos, are entirely made up, a story they've been telling each other, and that no world but hers, hewn from rock and glimmering fragilely in the endless darkness within the earth, exists. The spell is only broken when the gloomy, sensible, semi-amphibious character Puddleglum stamps out her fire, and makes the following speech:
“Suppose we have only dreamed, or made up, all those things – trees and grass and sun and moon and stars and Aslan himself. Suppose we have. Then all I can say is that, in that case, the made-up things seem a good deal more important than the real ones. Suppose this black pit of a kingdom of yours is the only world. Well, it strikes me as a pretty poor one. And that’s a funny thing, when you come to think of it. We’re just babies making up a game, if you’re right. But four babies playing a game can make a play-world which licks your real world hollow. That’s why I’m going to stand by the play-world. I’m on Aslan’s side even if there isn’t any Aslan to lead it. I’m going to live as like a Narnian as I can even if there isn’t any Narnia.”
Philosophically it's unconvincing -- the argument that because humans can imagine a better world than this one, one must exist, is a very debased theodicy -- but poetically it's magnificent. That, I think, is why I will always return to pop: because it can, and almost necessarily does, imagine radically better ways of living and relating to one another than exist today. But they can; four babies dreaming can't make Narnia exist, but millions of Black, brown, and poor folk working together can reshape the world. It's not going to be easy: all extant power structures and our long inheritance of human inequality are arrayed against us. But we have resources they don't: beauty, and joy, and community, and an equally long inheritance of human resilience and creativity.

That inheritance is on magnificent display in this song, one of the most purely perfect pop songs of the decade. Of course when I say pure I don't mean that it's not complex: a vast array of musical traditions, technological interpolations, and yes, capitalist funding went into it. Supposedly beginning life as a sketch of a song called "Lips Don't Lie" with which Wyclef unsuccessfully tried to tempt Lauryn Hill into a Fugees reunion, it was eventually included on the 2004 soundtrack to Dirty Dancing: Havana Nights as "Dance Like This", a duet with Puerto Rican singer Claudette Ortiz. Listen to that, and you can hear the basic framework of the song, including the unmistakable sample of the trumpet flourish from Jerry Rivera's "Amores Como el Nuestro", but it just circles around itself over and over again, a mime of mutual seduction in which Ortiz sounds utterly anonymous and the song itself sounds bored, trailing off without ever having landed.

So when Shakira's label reached out to him for a remix to extend the life of "La Tortura", Wyclef said he had a better song that she would be perfect for. She rewrote the female duet partner's lyrics in her inimitably unidiomatic English and beefed up the production with Wyclef's producer Jerry Duplessis. Recording was done in Miami, Nassau, London, New York, Bogotá, and Vancouver; samples were cleared; and the single was released in February of 2006, three months after Oral Fixation, Vol. 2 was released to middling sales, a major disappointment after the way that "La Tortura" had boosted Fijación Oral, Vol. 1. But if you remember the summer of 2006 at all, you know that "Hips Don't Lie" was inescapable no matter where you were in the world (a Spanish version was also released, but I've never met anyone who heard it). 2006 was the absolute nadir of my engagement with contemporary pop music, and even I loved it.

I love it more now, twelve years later, as the world has grown crueller and more hateful toward the refugees Wyclef keeps repping in the song, as outright hatred (rather than ignorance) of Hispanic and Caribbean culture has grown more vocal and regularized in the Trump era even while Spanish-language and Spanish-English hybrids have become the lingua franca of international pop. The boiling insanity of xenophobia, isolationism, and apocalypse-mongering in the Anglosphere feeds back on itself until it becomes a white hunger for Black and brown death that can't be shocked back into sensible morality by reading stories of boats sinking in the Mediterranean or seeing images of dead babies on beaches.

As counterpoint to which a recitation of seduction between a Lebanese-Colombian and a Hatian-American, both millionaires, as formalized and mannered as a Noh play with its symmetrical verses and inevitable rap-verse peroration, might seem less than effective.

But the heraldic fanfare which opens and punctuates the song seems to announce more than a mere two-person exchange of intimacies: it is the opening of a tournament, a call to arms, a reveille, but most immediately of all it is a summons to the dancefloor. And "baile en la calle de noche, baile en la calle de día" is a utopian ideal, quoting Fernando Villalona's classic 1985 merengue "Carnaval" but in spirit stretching back to at least the liberatory utopianism of "Dancing in the Street" and perhaps even the celebratory 1902 ragtime song "On Emancipation Day" by Will Marion Cook and Paul Laurence Dunbar. (En Barranquilla se baila así, of course, and the soundtrack to liberation has never been exclusively in English; but I still know the Anglophone canon best.)

Of course it can go either way: the organization of culture purely by the logic of capital means that oppressor as well as oppressed can draw cheer, comfort, and hope from subaltern popular music. Which is why the ground is always shifting, why yesterday's utopian promise is today's banal muzak, why every triumph is also on some level a surrender. Like Carnival itself, a Dionysian space carved out of the Church calendar which only reinforces its control over all the rest of the year, pop has been assigned its quarter, and the eschatological promise it makes of dancing in the streets day and night, when the shackles of labor and the promise of state violence have finally been smashed, can only be an endlessly deferred IOU. Until it isn't. Lord haste the day.

No fighting.

5.11.18

SHAKIRA FT. ALEJANDRO SANZ, “LA TORTURA”

4th June, 2005

Wiki | Video

Although I love it, I ended my summary of "La Camisa Negra" last week by admitting that it is, after all, only a minor classic. That is the limit to which guitar-led rock music can ever aspire in the twenty-first century: major classics require more of an electronic kick.

And so we arrive here, to the single that set the pattern which so much of the Hot Latin chart would live up to over the next decade and more. It is the first reggaetón #1 proper -- which is to say, the first song to hit #1 which uses the beat universally recognized in its moment as belonging to reggaetón -- which also makes it one in a long list of colonial trend-jackers to be more commercially successful, and earlier, than the originators of the music. Like the Original Dixieland Jass Band, Pat Boone, and Vanilla Ice before them, Shakira and Alejandro Sanz are coded white (Sanz isn't even Latin American, but straight-up Spanish) and so able to break barriers that the musicians of color -- usually descended from African slaves -- who created their various genres could not.

So it's a testament to Shakira's (and to a lesser extent Sanz's) ability to synthesize a wide range of musical material in order to articulate a genuine artistic vision that the song is actually good -- much better, indeed, than "Tiger Rag," Boone's version of "Ain't That a Shame," or "Ice Ice Baby."

The narrative impetus of the song is one we've heard hundreds of times over the course of this travelogue: Sanz plays a man who comes crawling back to his former lover, begging her to take him back; "Yo sé que no he sido un santo/Pero lo puedo arreglar amor" (I know I haven't been a saint/But I can make it right, love), while she acknowledges the pain he has caused in the classicist ranchera-inflected chorus: "Ay, amor me duele tanto" (Oh, love hurts me so). But if it the song were a ranchera ballad being buoyed by swooping strings or an oompah rhythm, it would end in a reconciliation: his self-description as a bird who must fly (consciously evoking classic Southern Rock imagery) returning to its nest would be the final word. But it's not a ranchera, it's a reggaetón, and the democratic bump and grind of the music allows her to give as good as she gets: "Not by bread alone does man live/And I can't live on excuses." The song closes with a striking reversal, as she acknowledges that yes, it was torture to lose him, but he can go on crying for pardon, she will cry for him no more.

This is a turning point in more than one way, not only for this blog, but for all of Latin pop. I've repeatedly expressed, sometimes at wearying length, how gross and artificial I find so much of the romantic machismo that has has recurred in the lyrics of song after song over the twenty years since the chart began in 1986. Exceptions to stifling gender conventions have not necessarily been hard to find -- Juan Gabriel, Ana Gabriel, Juan Luis Guerra, Ricky Martin, and Shakira's early work stand out -- but they have been just that, exceptions to a pervasive cultural narrative that it is the man's prerogative to act, and then beg forgiveness, while it is the woman's lot to feel pain, but ultimately to believe in love and forgive. I don't want to suggest that this is a narrative unique to Latin music. Of course you can find a lot of the same attitudes throughout rock, soul, country, and hip-hop; but Latin machismo, perhaps because it has been so thoroughly analyzed by Latin feminists, is particularly easy to identify. Shakira is thoroughly aware of that  analysis -- the titles of her 2005 and 2006 albums, Fijación Oral and Oral Fixation, are even a pun on male sexual inadequacy -- and as a declared feminist herself, her refusal to let the man off the hook draws a line in the sand.

Of course it would be too much to claim that from here on out there will be no more machismo in Hot Latin #1s -- the coming wave of reggaetón will certainly have its regressive elements, and there will be rock and banda and more besides -- but the sheer scale of "La Tortura"'s success means that it had an inevitably outsized influence on the culture, and that it will be harder for any male singer to play the regretful cheater without Sanz's deliciously weaselly performance ringing in his head. Because the twenty-five weeks it spent at the top of the chart accounts for nearly half of 2005, and even with its sales split between physical and digital it still ranks as one of the top-selling singles of all time. It was the first-ever entirely Spanish-language video to be aired by the flagship MTV channel (and I haven't even mentioned the video, which goes into greater detail about the narrative between Shakira and Sanz, including a remarkable choreography which draws parallels between the convulsions of sobbing and of orgasm), and it still sounds thoroughly modern when much else that hit #1 in 2005 sounds increasingly trapped in the amber of the past.

There will be much more space to discuss reggaetón in the future, including the first authentic Puerto Rican reggaetón #1 coming up soon; but for now the fact that it is the soundtrack to even a qualified example of feminist liberation should be noted. Reggaetón, like all other genres, will have generations; and it will be useful, once enough time has passed, to remember its popular roots.

5.2.18

SHAKIRA, “QUE ME QUEDES TÚ”

1st March, 2003

Wiki | Video

I don't know if I can adequately express my thoughts -- or more accurately, my feelings -- about this song. Let's see.

In late 2001, I had a lingering, hopeless crush on a young woman of Mexican heritage who I knew little about except that she loved Shakira (the dark-haired, Spanish-language Shakira of the 90s). It was largely under the influence of that crush that I bought Laundry Service at the strip-mall CD store which was the first physical locus of the music nerdery that would consume much of my adult life.

If I remember correctly, I bought Bob Dylan's Love and Theft in the same purchase. The polarity of the two albums felt right: one a gravelly-voiced recapitulation of a hundred years of folk and blues imagery in creaky arrangements swung just wrong enough to make them feel fresh, the other a hypermodern, fiercely intelligent pop-rock record that blended three continents' worth of unconventionally literate, emotionally expressive, and body-first musical traditions into dance music that even a timid, emotionally stunted nerd like me, more comfortable swimming about in Furry Lewis and Charley Patton rewrites than with beautiful young Latinas who asked me uncomfortable questions, could appreciate.

Every time I listened to Laundry Service, and I did often in 2001 and 2002, it was as though I was listening to it with my eyes averted, trying to hear what Gabriel García Márquez had praised in her rather than admitting that the obvious pleasures of rhythm and tenderness meant anything to me. I still felt wrong, creepy, a dirty old man (I was 23) when I listened to millennial-era pop music, the legacy of a sheltered evangelical upbringing which had left me with the lasting impression that expressions of physicality were tantamount to pornography, and that consuming pornography was the ultimate social crime. But (as with actual pornography) I found myself unable to stop listening to pop, no matter how ashamed I was of it.

"Que Me Quedes Tú" (literally That You Remain to Me, but in context more like "as long as I have you") became an island of solace in the middle of the album. Neither in English nor a dance song, its 60s-throwback chiming sitar-like hook, with a guitar arrangement that reminded me of the Britpop the internet was teaching me I had missed, and Shakira's hushed, back-of-her-throat performance (doing things Alanis Morrissette never could have) felt like one adult speaking to another, rather than a teenager performing for bleachers of creeps.

The distinction, I've come to realize since, was all in my head: there's no intrinsic difference between a rhythm guitar chug and a pulsing sequencer, or between 60 and 120 bpm, only the cultural meanings we assign them. And even at her most scantily-clad and snake-hipped, Shakira was always self-evidently an auteur, making her own performing decisions and entirely in control of her narrative. (Britney Spears is the obvious comparison; her early work, which I dismissed then but now admire, I still prefer only to listen to rather than watch videos which still seem exploitative and uncomfortable.) Poptimism, or the belief that pop music can be as meaningful, as well-crafted, and as culturally relevant as anything set up in opposition to it, whether the "rigor" of art music or the "authenticity" of folk (or the combination of the two attributed to various masculine-identified subgenres like rock or hip-hop), remains the guiding principle of my musical life.

But enough personal history. What about the song in the context of the Hot Latin chart?

It doesn't sound entirely out of place. Ricky Martin, Carlos Vives, Ricardo Arjona, and Shakira herself have been bringing rock instrumentation to the forefront in recent years, and although the ratio of ballads to uptempos has improved since the early 90s, there are still plenty of slow songs. But I don't think there's been a genuine rock ballad at the top of the chart since the heyday of Ana Gabriel, and although a poetic expressiveness to the lyrics has been relatively common thanks to auteurs like Juan Gabriel and Ricardo Arjona, "Que Me Quedes Tú" is still unusual for the apocalyptic thoroughness with which Shakira is willing to sacrifice the rest of the world, as long as she is able to indulge in her lover's inventive kisses and eternal melancholy.

It's an extravagant, hyperbolic expression of love set to such tastefully classicist guitar pop that unless you speak Spanish well, you could entirely miss its weirdness. I did for many years, feeling only the romantic self-indulgence of the chorus rather than the destructive glee of the verses. But as an expression of a complete thought, a doomed but whole-bodied feeling common to many relationships, it's perfect.

25.9.17

SHAKIRA, “SUERTE”

6th October, 2001

Wiki | Video

"Suerte que mis pechos sean pequeños / y no los confundas con montañas."

Long before scattering verbal seeds so that a thousand Twitter memes might blossom had become one of the necessary attributes of a successful pop star, Shakira's verbal flights very nearly memed her into oblivion: everyone who addressed her new English-language makeover brought up the "breasts are small and humble" line as an example of her weirdness or perhaps of her limited facility with English. (And everyone else replied that the line was the same, and just as unexpected, in the Spanish version. This conversation will never stop happening, until the end of time.) But look at her grin in the video during the line: she knows exactly what she's doing.

The fact that Shakira Mebarak Ripoll knew exactly what she was doing when she dyed her hair blonde, began writing in English, and contracted with the Estefans to produce her next album has long been a sticking point for those who had admired her '90s shaggy brown mane, her wild Spanish-language creativity, her proud Latinidad. It felt like a betrayal: no longer Latin America's signature alt-rock act, a Southern Hemispherical riposte to frozen-north icons like Björk or Radiohead, she was now just another bottle-blonde global pop star, joining the Britneys and Beyoncés in Anglophone hegemony.

While this is a valuable and necessary take, I think it overrates the importance of alt-rock and underrates the importance of pop -- Shakira may be differently beloved than she was in the 90s, but she is undeniably more, and more widely, beloved. And she has never gone fully Anglophone: her English-language songs nearly always have (often much better) Spanish-language counterparts -- "Whenever, Wherever" is only okay compared to "Suerte," one of her greatest pop songs in a career stuffed with them.

"Suerte" is very early-2000s, in that there's not a particular tradition of music it is set in. Rather, it's a mash-up of many different influences, incorporating Andean huayno and panpipes, Middle Eastern arabesque, and global dance music, including a prominent funk bassline, tribal drumming, and surf guitar: worldbeat, to use a popular if meaningless catchphrase of the era, but with a strong pop sheen. It was the era of Missy Elliott, the Neptunes, and Richard X, in which imperial pop raided global sounds, an analog globe converging into a united digital future until George W. Bush and Diplo ruined it for everyone. But it was also characteristic of the way Shakira had always worked: of Colombian and Lebanese heritage, she mixed East and West, North and South, as a matter of course, and her dancing, which seamlessly blends Afro-Latin and Eastern Mediterranean traditions, is one of the great pop marvels of the millennial era.

But while she's one of her generations's great dancers and great musical synthesists, she's also one of its greatest lyricists: "Suerte" is a fantastic love song in a style that owes as much to modern poetry -- it's romantic, and funny, and quotidian, and heavily imagistic -- as to modern pop. (Modern poetry listens to pop, of course, Frank O'Hara just as much as Warsan Shire.) "Lo que me queda de vida / quiero vivir contigo" (What is left to me of life / I want to live with you) is such a clearer and more heartfelt sentiment than "I'll be there and you'll be near / and that's the deal my dear" that -- although the latter is striking too -- it's easy to see why some observers thought English was a misstep for her. Luckily, we don't have to bother about her English here: which won't always be the case.

This is only the third time we've met Shakira on this travelogue, which feels wrong: she was and is a much bigger star than that, and some of the songs that happened not to make it to #1 include some of the best songs not only of her career but of pop music entirely. In some ways "Suerte" is a lesser rewrite of "Ojos Así", and "Objection (Tango)" is the best tango song the twenty-first century has produced. But although her presence here will continue to be infuriatingly intermittent (especially as compared to figures like the one who recorded the song that replaced this at #1), she has not yet tapped out. We are still living in the Shakira era, and that in itself is reason for hope.

13.5.13

SHAKIRA, “TÚ”

20th February, 1999


In accordance with convention, the Hot New Pop Star On the Scene's second number one is a ballad, dreamy and vulnerable where "Ciega, Sordomuda" was lively and whip-smart. The fingerprints of 90s transatlantic rock are all over it, from the smeared guitar lines that could code as either alt-country or neo-psychedelic (shades of Cowboy Junkies) to the string section that chugs from "November Rain" to "To the End." She's long since worked out how to perform ballads in her idiosyncratic vocal style, and if she's less assured than she will later become she'll rarely trust herself to be so naked again without receding behind studio trickery and pop history.

Lyrically it's a straight-down-the-middle love song (as the title, "You," might hint to those who know pop practice) with a sprinkling of Shakira's signature left-field analogies and metaphors on top. The first line is "te regalo mi cintura" (I give you [the gift of] my waist), which sounds just as odd in Spanish as it does in English,  but in a genre in which hearts, hands, eyes and lips are regularly proffered, why not other, equally sensual, body parts? The chorus, however, is all straightforward sentiment, in trusty list format. The object of the song ("túúúúú-júúú") is: her sun, the faith by which she lives, the strength of her voice (typical Shakira hyperbole: surely she'd keep that for herself!), the feet with which she walks, her desire to laugh, the goodbye she doesn't know how to say. She's as strong (if eccentric) a writer as she is a singer (on both counts), and here she produces the rare ballad that repays intellectual attention as much as emotional.

When people complain about Shakira's going blonde and chasing a global (i.e. Anglophone) audience (and there are — still! — some who do), it's because the star she was at this point in her career so precisely satisfied a desire in the Latin audience for a performer who was easily as magnetic, as prodigiously talented, and as wildly creative as any US or UK rock star, but who was entirely theirs. Beck and Radiohead don't record albums in Spanish; Spanish-speakers have to go to them in order to enjoy their fruits. Why shouldn't the world have to come to Shakira, instead of the other way round?

But although ¿Dónde Están Los Ladrones? was certainly in conversation with Beck and Radiohead, her sights were already set higher. When next we hear from her, her peers won't be white male rockers, but the young women — black, white, and Latin — who are, in early 1999, already deeply engaged in the process of transforming the face of pop music in the US. Some of them will make their own appearances on this travelogue; like Shakira, they go to their audience, and are comfortable wearing the clothes of many places.

25.3.13

SHAKIRA, “CIEGA, SORDOMUDA”

21st November, 1998


And the last piece of millennial-era Latin Pop falls into place. Here we enter the modern world.

Shakira Isabel Mebarak Ripoll had been a child prodigy, writing songs at eight years old and releasing her first album at thirteen; but it wasn't until her third album, Pies Descalzos, that she came into her own: a combination of rock energy, dance rhythms, and pan-global sonics unified by her unmistakable, sweet-and-sour voice and a real brilliance in lyric writing that pushed past conventional expressions of love or self to incorporate bizarre imagery, extravagant hyperbole and unusually rhythmic uses of language. The gospel-tinged "Estoy Aquí", her first mature hit, and the first to do business outside of Colombia, turns the chorus into a breathless rush of syllables imitating the intense everything-at-once emotional whirlwind of the adolescence she was still emerging from.

But that was three years ago, in 1995. And because this travelogue only skims along the surface of the Latin Chart, we have been unable to track her progress. Very few (non-Iglesias) performers begin their careers at the top of any chart; the slow and patient building of a coalition of fanbases, of proving that you make solid work and that listeners can trust you with their ears, hips, and heart, of inculcating enough of an image that it's a surprise and a scandal when you subvert or expand it, is a longer, more arduous, and perhaps more honest task. Shakira in the 90s was not unlike Madonna in the 80s: a bolt of lightning, as ambitious as she was talented, and hard-working enough to compensate for any deficiencies either way. Although I'd say that Shakira was more purely talented than Madonna ever was  as a singer, songwriter, and dancer, and on more or less the same level as an applied theorist of popular music; "Estoy Aquí," in that comparison, would be her early, "Holiday"-era light dance material. "Ojos Así" would be her imperial-era, "Like A Prayer"/"Express Yourself" material. And "Ciega, Sordomuda" would be, oh, say "Into the Groove."

Comparisons can only carry you so far, however: real understanding requires the thing itself. And "Ciega, Sordomuda" is very much a product of the late 90s: the light house beat touches on Swedish pop of the era (the Cardigans, Yaki-Da, Robyn), the mariachi trumpet and guitar were accenting everything from No Doubt to Cake, and even her voice could be similar enough to Alanis Morissette's pained yowl that comparisons litter many of the early English-language introductions to the new Colombian pop/rock starlet. But the sonics of the song, however pleasurable, are only part of what makes it so masterful a piece of pop music: the lyrics, the structure, and Shakira's performance do the rest.

"Ciega, Sordomuda" means "blind, deaf and mute," and are part of an extensive catalog of adjectives she applies to herself as the result of her lover's proximity. (The full list: bruta, ciega, sordomuda, torpe, traste, y testaruda; ojerosa, flaca, fea, desgreñada, torpe, tonta, lenta, nécia, desquiciada, completamente descontrolada. Or: crude, blind, deaf, mute, awkward, clumsy and mulish; haggard, skinny, ugly, unkempt, awkward, foolish, slow, stupid, unhinged, completely out of control ― all of them, naturally, cast in the feminine.) This kind of self-abasement would be unthinkable in English-language pop, especially from such an extremely attractive and self-possessed woman, but it's undoubtedly a faithful report of the kinds of things many of us have felt in the presence of someone who pushes our buttons.

Even her ability with hooks serves the emotional content of the song: apart from the chanting chorus, the swooning "ai, yai yai, yai yai"s that follow the chorus and make space for emotion entirely separate from words are beautiful, sentimental, silly, and sad. Then there's the middle eight, with angry guitars and the bulk of the adjective assault, in which she spits "y no me eschuchas lo que te digo" (and you don't listen to what I'm telling you), admitting that not only is it an incapacitating love, but a hopeless one as well. Shakira's privileging of the contrary and grandly silly vacillations of the human heart over being cool or even making sense has been one of her greatest and most consistent features as a writer over the years.

We'll have plenty of further opportunities to see this in practice: now that she's finally here, Shakira will be a frequent return visitor to the top spot, and indeed the next decade-plus in Latin Pop might well be considered the Shakira Era. Although the chart is getting too busy and diverse for it to be dominated by any one voice, if any voice deserved to dominate, it would be hers.