Showing posts with label selena. Show all posts
Showing posts with label selena. Show all posts

3.1.11

SELENA, “TÚ, SÓLO TÚ”

22nd July, 1995


That's all there is; there isn't any more.

This is our farewell to Selena, just over a year since we first properly said hello to her. We're gliding inevitably on to the horizon, and she must remain behind. If this hurts more than any other voice which has gradually faded from these pages — we've seen the last of Ana Gabriel, of Yuri, of Jon Secada, to name just three who have given us pleasure over the years — it's because Selena held more than just the promise of future musical success in her voice, in her beauty, in her ambition. She could have been so much more. She could have beaten back the inequalities of race and language, bridged the gap between Hot Latin Tracks and the Hot 100, belonged not just to a single region, not just to a single language, but to the world.

And in a way, she did, at least briefly. Her death made her more famous than her life to date had done; and Dreaming Of You, the somewhat motley collection of tracks she had been working on in various studios at the time of her death, rushed out to assuage the grief, was her biggest-selling album ever. "Tú, Sólo Tú" was the second single from that record; the first, and the one song you probably know by her, "I Could Fall In Love," was the biggest Latin song to hit the Hot 100 since "La Bamba" back in 1987. It peaked at #8 there, and became something of a generational classic, especially in the urban US. It also raced up the Hot Latin chart, of course, reaching #2; only the simultaneous #1 of "Tú, Sólo Tú" kept it from being included in this travelogue.

But "I Could Fall In Love" was an R&B ballad, perfect for teary memorializing; "Tú, Sólo Tú" is a mariachi waltz, so perfect a companion piece to "El Palo" that this period of our travelogue is starting to look less like a generational shift in listening patterns and more like black magic. But it's not just a soundalike throwback; "Tú, Sólo Tú" is a genuine classic, written by the great ranchera composer Felipe Valdés Leal for the 1949 film Perdida, where it was sung by La Torcacita (Matilde Sánchez), and would be covered by virtually every ranchera singer ever, perhaps most notably Pedro Infante and Linda Ronstadt. Selena's performance of it is respectful without being reverential; she digs into the emotion of the lament in her own way, rather than trying to resurrect a bygone vocal style, and towards the end begins to sound a bit like Ana Gabriel in the hoarseness of her moans.

Which brings us more or less full circle; she first came to our notice doing something like an Ana Gabriel imitation. But where the music there was thin and tentative, a bad memory of the underproduced 80s, she — and Latin Pop as a whole — had reached the place where she could glory in sumptuous history without being held back by it. There's a kind of confidence here, confidence in the power of the song and of the classic mariachi instrumentation to retain their full meaning almost fifty years after the fact; like Dylan forcing rock to look back at folk in order to flower in a million different directions, she's almost with her dying breath helping Latin Pop hurtle into the future by taking stock of its past.

And if she's not quite going to be the bridge we had hoped — too young, too soon, never forget — that doesn't mean there won't be one. But that's getting ahead of ourselves.

23.12.10

SELENA, “FOTOS Y RECUERDOS”

15th April, 1995


And like that, she's gone.

On March 31st, after an argument with a former employee and president of her fan club, Selena turned to leave the Days Inn room where they had agreed to meet and was shot deep in the right shoulder. She died of blood loss just over an hour later in a Corpus Christi hospital.

The immense and immediate public grief that followed was the occasion of most Anglophone music fans' first hearing of her. Tom Brokaw called her "the Madonna of Mexico" on the evening news, but he was wrong. She was the Madonna of America — of that portion of America which, just as free and proud and God-fearing as any other, has worked harder, lived on less, and built more (at least west of the Mississippi). Mexico? Please. Selena was from Texas.

(Which isn't to say she wasn't proud of her Mexican heritage, same as anyone can be of their Irish or Italian or whatever. Just noting acts of erasure where I see them.)

And by now hopefully you'll have clicked play and wondered why I haven't yet mentioned the song. It's a great song even if you don't know Spanish, and you recognized that guitar line right away. But although it was her first number one after her death, it was the fourth single from Amor Prohibido, and so even if the imagery was kind of apt (see below), there was always going to be a feeling of exhaustion to whatever song took this place.

But the fact that it's a rewrite of perhaps the most buoyant, sparkling song of ache and loss ever written (even if Chrissy Hynde's new-wave Kinksisms have little in common with Selena's skanking cumbia) very nearly lifts it above mere fourth-single roteness and into something grander, more eloquent: a self-eulogy. The Spanish lyric, written by Ricky Vela, takes its lead from the opening line of the original — "I found a picture of you" — and sticks to the image. Selena sings "tengo fotos y recuerdos" ("I [only] have photos and memories") over the title melody, and while her background singers gamely imitate the "ooh ahh" chants which Hynde had borrowed from Sam Cooke, the chain-gang metaphor is lost in translation. Still, the rising "oh-oh-a-oh-ohhh" and the descending, patient guitar figures of the original remain, and in any language it's a beautiful song.

We will see Selena from this deck only once more; we barely got to know her, and already she's slipping out of sight. It would probably be too much to say she changed everything. But she changed enough; the rest of this travelogue will be that much better for all the ways she pushed Latin Pop forward.

9.12.10

SELENA, “NO ME QUEDA MÁS”

17th December, 1994


We close out 1994 appropriately, with the woman who owned 1994 top-to-bottom. It's her fourth number one of the year, and on first listen it's her least modern. It sounds like it could have been recorded in the sixties or even earlier, all tight-strummed guitars and a mini-orchestra pumping film-cue trills in on every bar. The lush r&b of "Dondequiera Que Estés," the skanking cumbia of "Amor Prohibido" and "Bidi Bidi Bom Bom" are nowhere to be found here; Ana Gabriel, or even Rocío Dúrcal, could just as easily have recorded this.

Which is partly the point. Latin music is just as much invested in understanding itself as existing in continuity with grand old traditions as country music is; understandably so, given the socially conservative makeup of both core audiences. Selena is very much a way into the future, but she knows that her novelty exists on sufferance: without explicit nods, explicit ties to the past, she remains on unstable ground, as easily dropped as any other novelty. And of course she loves the grand old traditions herself; listen to how enthusiastically she rips into the traditional sobbing ranchera style of singing. Juicy melodramatics no know expiration date.

But the song only sounds old; it was written by Ricky Vela, who was in love with Selena's sister Suzette, after she married, and it's not in the old florid poetic style of traditional bolero ranchero. The vivid images of traditional romántico are left behind as the lyrics deal only in direct emotions; this is a song about how loss of love shatters a person's conception of self, and Vela baldly states it. The opening lines, "no me queda más/que perderme en un abismo de tristeza y lágrimas" translate to "I have nothing left/but to lose myself in an abyss of sadness and tears." It's mopey stuff, for sure; but Selena's vibrant performance, and the refusal of the music to get maudlin, rescues it. Which isn't to say that the song isn't better-written than Selena's previous number ones (not that great writing is everything) — Vela's Spanish is much less basic than A. B. Quintanilla's.

Selena has conquered her world. Dance, ballads, funk, traditional music; she can do it all. Naturally, her sights are set higher still; there's a whole other market out there still to conquer. 1995, and all it will bring, waits right around the corner. No spoilers.

29.11.10

SELENA, “BIDI BIDI BOM BOM”

22nd October, 1994


Tom Ewing’s Popular column at Freaky Trigger — on which this blog is unashamedly based — has a graphic at the top which changes out every so often, using a picture of the biggest pop star(s) of the era that Tom’s covering to orient the readership in the historical moment. If this blog had a similar graphic, Selena would be the unquestioned icon of this age. Not only was she the biggest Latin Pop star of her era — big deal, lots of people have been for lots of respective eras — but she was one of the biggest stars of her era period, doing for Latin Pop roughly what Taylor Swift (at the moment of writing) has been doing for country-pop. Namely, revitalizing it for a lot of people and confirming a lot of other people’s biases against it; a pop star’s probably not doing her job if a significant amount of people don’t hate her.

If “Amor Prohibido” was her all-conquering single, the first triumph in her own voice and style which made her queen over a vast territory of pop, “Bidi Bidi Bom Bom” represents a consolidation of power — she’s not just a lament-singer, she can do uptempo dance music too. Not too uptempo — the cumbia rhythm and skanking guitars suggest a lazy beachfront jam rather than a hot dancefloor stomp — but funky and playful where she’s previously been anthemic, even melodramatic. The secret theme of Nineties Music, cross-genre mélange, is given superb form here: Selena combines cumbia tejano, coastal reggae, beach funk, florid r&b vocalizing, and a crisply, bluesy guitar solo into a perfectly-balanced solution that contemporary “eclectic” magpies like Beck or that dude from Soul Coughing might envy.

The title phrase “bidi bidi bom bom” isn’t dictionary Spanish, but onomatopoeia for the giddy beating of a heart. (A rough translation might be “thumpa thumpa dum dum.”) The lyrics, insofar as they matter beyond the gorgeous swell of Selena’s ex tempora vocalizing, are all about how her heart races when someone walks by or speaks in her hearing. The verses are so magnificently generalized, so completely abandoned to anyone’s use, that not even a gender is attributed to the person who’s to blame for this arrhythmia, just a third-person tense. It’s an intentionally slight song, and Selena delivers a complementary performance. You couldn't describe it as slight, not with that lungpower, but it has the impermanence of real joy — even as you try to latch onto it, it flutters away.

11.11.10

SELENA, “AMOR PROHIBIDO”

11th June, 1994


There are at least five takes on this song battling each other to get out of me, so let's see how well I can juggle.

First let's talk about Selena. We already have, a bit, but those were only voices crying in the wilderness make straight the paths. Here she is herself, incarnate, not mediated by other voices, other scripts, other genres. (Of course, since she wasn't actually divine — more's the pity — this too is mediated, particularly by her producer and older brother A. B. Quintanilla III and frequent colaborator Pete Astudillo. But more about that below.) But this is not only Selena having greatness thrust upon her, this is the achievement of greatness by a woman who has worked very hard for many years and has made a breakthrough that is as much artistic, personal and cultural as it is commercial. She's sung rings around the Barrio Boyzz already, but that was as though to prove she could, matching a genre and a sense of place that isn't hers. Because although at age twenty-three she has lived anywhere in the Spanish-speaking US that she could perform, from quinceañeras and state fairs to nightclubs and dancehalls to video shoots and awards banquets, she is a Texas girl at heart, with all the many meanings that phrase can have.

There were Texans long before there was a Texas, and she has roots that go back farther than Sam Houston or even Cabeza de Vaca. Her beauty is not just the high-contrast drama of the chola (though there's that too), but the imperious impassivity of the indigena, and she has always been royalty. And the music she makes is Texan: planted square on the ground, grounded in traditional identities even as it races forward into technofuturism, and bigger and better than anything else around. The word is tejano, which means Texan and was there first, and the rhythm is cumbia, and it's been the rhythm of poor latinoamericanos since at least the 1950s, when it first spread from the coasts of Colombia, where it was invented by Africans, Europeans, and Indians working together even though only one of the races was not bought and sold and killed like property.

And this is where it gets personal, because I, who am not descended from slaves whether African or American, first heard the cumbia rhythm as the celebratory music of poor Latin Americans when I lived in Guatemala, not a boy but not yet a man, and I took against it from the first. I am ashamed to write these words, ashamed of the repulsion my virgin white mind felt — still feels on occasion, when I don't trample it down and snarl through gritted teeth to listen, dammit — because I experienced poverty in those days as an Other, a brown and crippled and foul-smelling horror which I would do anything to get away from. With its stiff, poky gait, cumbia became a visceral representation of my colonial disgust with native life and culture. This is me calling myself racist. And this is me reminding myself that the previous sentence doesn't get me, or anyone, off the hook.

It wasn't until investigating Argentinean music earlier this year (for entirely unrelated reasons) that I learned to hear cumbia as the tropical rhythm it is — not a million miles from one-drop reggae, in fact — instead of as the undifferentiated, droning, dull party music of poor Mayans in the Sierra Madre highlands I originally took it for. And even then, it took a modern indie-pop version before the penny dropped.

The Texan version of cumbia, which has been running strong since the 1970s, owes a little more to Mexican norteña and American country, and it might help unfamiliar ears to think of Selena as the Mexican-American equivalent of Faith Hill or Shania Twain, riding a retrofurbished boot-scootin' boogie to gleaming modernist pop ends. And the cumbia rhythm makes "Amor Prohibido" that rare encounter in this travelogue, a midtempo song, neither baile nor balada, but pop, with a funky drive to the beat that makes it nearly impossible not to sway along even if it's not fast enough for athletic dancing. Traditional cumbia dance, with its short, intricate steps, does in fact require boots to scoot; it was originally a working-class courtship ritual.

Finally (and speaking of ritual!), the lyric deserves examination. The title translates as "Forbidden Love," and if the phrase doesn't have quite the same charge in Spanish as it does in English, where connotations of closeted homosexuality have accreted over the years, it's still a rich pop vein to mine. Selena, perhaps appropriately for her big, splashy introduction to the wider Latin Pop world, takes a Romeo And Juliet tack. The chorus runs:

Amor prohibido, murmuran por los calles
Porque somos de distintas sociedades
Amor prohibido, nos dice todo el mundo
El dinero no importa en tí y en mí
Ni en el corazón
Oh oh, baby

Which, before I provide the translation, I should point out is the Spanish of someone for whom Spanish is not their first language: this is a very basic lyric in both vocabulary and ideas, and perhaps all the more successful for it. (Not everyone who listens to Latin Pop in the US is as comfortable with Spanish as their parents or grandparents were. And not everyone who speaks Spanish is educated in it.) Translated, it runs:

Forbidden love, they whisper in the streets
Because we are from different societies
Forbidden love, says the whole world to us
Money doesn't matter to you or to me
Or to the heart
Oh oh, baby

This entire travelogue has taken place in the shadow of another, much larger pop scene just beyond the borders of this one. We have encountered it here and there — Los Lobos, Jon Secada, and Gloria Estefan all crossed the border regularly — but for the most part Latin Pop has been a shadowy, underrepresented underclass, and the Anglophone Pop which sits by it on the radio is bigger, louder, more violent, and in its wholesale domination of the discourse, as colonial and even oppressive as anyone who wanted to make the two pop scenes a metaphor for the two (for which read multiple) societies could wish.

If I used blasphemously Christological language about Selena earlier, it's precisely because she was uniquely positioned, for a brief period, to bridge that gap. For many people, in fact, she did; and one reason that I've spent so much (so much!) time talking about her is that she's still one of the Names that even people who don't know anything about Latin Pop know. We'll have plenty more opportunities to talk about what exactly was lost; "Amor Prohibido" by no means sums up her contribution to Latin Pop — fuck that, to Pop, punto y final. But it's a fantastic best foot forward, a progressive anthem of racial and cultural (and sexual, if you want it to be) unity taking its cues from traditional sounds that might even play as hokey to some ears. She would fly yet higher; but I'm not sure that she ever burned brighter.

1.11.10

BARRIO BOYZZ & SELENA, "DONDEQUIERA QUE ESTÉS"

26th March, 1994


World, she's arrived. Prepare to be changed.

We've encountered Selena before, but while she was notable, the song wasn't: a perfunctory saunter through a traditional romántico duet that almost anyone we've seen in these pages to date could have done just as well, to just as little effect. And she's back duetting with another flash-in-the-pan; for the second time, she's just about the only reason to pay attention to her partners' second (of two) appearances at the top.

But Barrio Boyzz, while they may not graze our notice again, have this much over Álvaro Torres: they sound like Now. The snapping new jack swing beat, the house piano, and the alternately lush and silky harmonies are all precisely where urban candyfloss pop was at in 1994, and Selena has outgrown her Ana Gabriel imitation, instead channeling an r&b diva that not only keeps up with but far outpaces the Boyzz. Their name was on the hit — she was officially a guest on their album, which was named for the song — but nobody buys Barrio Boyzz compilations for the song: by all reckonings, it's her first major hit, the place where Srta. Quintanilla-Pérez, quinceañera performer, talent-show winner, and jobbing local-circuit singer, became Selena, global pop star.

The song (as opposed to the production) is still not quite worthy of her talents. The translated title would be "Wherever You Are," and the chorus continues, just as tritely in Spanish as it comes out in English: "remember, I will be there at your side ... I think of you and feel for you ... I will always be your first love." But she has a sharper sense of rhythm than her duet partners and is in full command of her impressive vocal faculties, and once the dovey lyrics die down and she can just play with the beat, she scats circles around all of them. Not even Mariah was showboating like this; Mary J. Blige is about the only English-language equivalent, and she hadn't yet come fully into her own either.

But enjoy the breezy New York funk while it lasts; when she returns, it will be as a full-throated Texan, and the world will be, ever so briefly, hers.

2.8.10

ÁLVARO TORRES & SELENA, “BUENOS AMIGOS”

6th June, 1992


As I keep saying, I'm learning to hear this stuff as I go along, which means that most of my writeups are more and more inadequate the further away from them I get. I'm bound to miss small, subtle social and cultural cues; but there are big obvious ones that drift past me unnoticed as well. The obvious word missing from the blocks of text when we last had Álvaro Torres before the board (only three hits ago, for crying out loud) was tejano.

Torres was born in El Salvador, and began his career in Guatemala, but by the time he was reaching the top of the Hot Latin charts he was based in the US, participating in Southern Florida's omnivorous Latin Pop machine. He'd had some success duetting with Mexican pop stars like Marisela and Tatiana, so while recording the album that would become his biggest-selling hit, he was paired with another young up-and-coming girl singer out of Texas, who had been doing the local pop circuit since she was thirteen, and was poised to be a breakout star in the Latin Pop community. How big a star, of course, and how quickly snuffed out, no one as yet had any idea.

She sounds, on this first encounter with the uppermost reaches of this chart — her home chart, as it were, the pinnacle of which she will claim a half-dozen more times before all is done — like a young woman who very much wants to be Ana Gabriel. Like Gabriel, she sounds instinctively at home with the woozy ranchera rhythm, with the triumphantly goofy (or goofily triumphant) synth-horn fanfare that introduces and punctuates the duet, with expressing emotion while holding back a steely unreachable self (shades also of Luis Miguel). And like Ana Gabriel, she comfortably and without showboating blows her duet partner out of the water. This is to be Álvaro Torres' last appearance in our travelogue; it's perhaps not his fault that he's so unmemorable in it.