9.9.19

ENRIQUE IGLESIAS, “DÍMELO”

19th May, 2007

Wiki | Video

When Iglesias fils first burst onto this travelogue in 1995 with back-to-back-to-back number ones, I was at a loss to understand how the Enrique Iglesias I knew (and had a certain affection for) from popwatching in the early 2010s had emerged from that very unprepossessing whiner. Even when I liked some of his later material over the years (nearly all of which we've gotten to sample, as no one has ever hit number one as regularly as him), I rarely recognized him. So this single, parenthetically declared (The Ping Pong Song) in its English-language release, is notable for me as being the first time I recognized him as the same man I knew from later hits.

It's been four years since his last number one, the longest he's ever gone without an appearance here, and he seems to have figured out exactly what his lane would be for the next decade. (It's not far from what I predicted in my discussion of the 1999 hit "Ritmo Total".) R&B producer Sean Garrett (best known for Usher & co.'s immortal "Yeah!") gives him a thoroughly modern, high-tech track with a memorable, even novelty-esque rhythm sample, compresses and pitch-corrects his voice so that his limitations are invisible, and layers digital textures around him to keep the track exciting even during the maundering verses. (Apparently every sound on the track apart from Enrique's voice is from a single well-known loops package, which if not a first on this travelogue is at least indicative of where we are in terms of production history.) The synthesized blasts of sound in particular indicate the direction chart pop would be taking in the near future, as four-on-the-floor dance music took over from more varied R&B-based beatmaking.

The result is my favorite Enrique Iglesias song since "Ritmo Total," although like that song I prefer the Spanish-language version to the more well-known English-language one -- Iglesias is no Shakira in terms of ability to creatively shift between languages. "Dímelo" is less incoherent than "Do You Know," although neither of them are deathless lyrics. It's a typically self-involved love song with a strong central image: "¿Dímelo por qué estas fuera de mí / y al mismo tiempo estás muy dentro?" (Tell me why you're outside of me / while at the same time you're deep inside?) It doesn't quite make sense in Spanish either, which is one way to make excellent pop: arresting, unidiomatic phrases that make the listener pause over them is a great way to keep them in the air, as Swedish songwriters have found for some time.

No comments:

Post a Comment